Тезисы по судебной экспертизе от 30.07.2015

         13.10.2015

  1. Лингвистическое исследование САВ основано на анализе авторского перевода группы авторов (список представлен на с. 7-8 п. 5 экспертизы), а не оригинала текста (рунического письма), что является недопустимым при научном подходе.

  2. В списке использованной авторами экспертизы литературы нет ни одного исследования письменных памятниковдревнеславянскойистории, что вызывает недоумение, т.к. инкриминирование авторам САВ попытки ввести в заблуждение читателя подстановкой рунических символов вместо букв русского алфавита вызваны именно отсутствием у авторов экспертизысоответствующей квалификации в исследовании рунического способа письма.

  3. Экспертиза имеет статус комплексной, однако, на с. 3 указывается, что судом назначена лингвистическая экспертиза. На основании чего определены методы проведения исследования: стилистический, лексико-семантический, пропозициональный, прагматический. Использование данных методов не является достаточным, чтобы всесторонне проанализировать объект исследования и полноценно ответить на первый вопрос экспертизы. Для этого необходимо использовать как религиоведческие, так и общенаучные методы: метод каузального анализа, метод генетического анализа, сравнительно-исторический метод, типологический метод, общенаучный метод анализа, синтеза, сравнения и систематизации.

  4. В исследовательской части экспертизы отсутствует анализ объекта исследования с целью определения культурно-исторической значимости САВ и присвоения данному документу статуса исторического памятника.

  5. Несмотря на необходимость эксперта абстрагироваться от смыслового контекста, висследовательской части экспертизы, а также в экспертном заключении, её авторы позволяют себе строить смысловые предположения, например, что в том или ином отрывке текста речь идёт об «исключительности Славяно-арийской расы», «христианах», «иудаистах», «евреях», либо «в текстах присутствует негативная оценка иудаизма и христианства», хотя в самом тексте нет прямых указаний на это, тем более посредством использования указанных слов.

  6. Для правильного понимания текстов, претендующих на статус исторических, необходимо знать контекст, в котором звучит то или иное речение.

  7. Вызывает сомнение наличие достаточной компетентности у 4-го члена экспертной группы Абраменко А.В. в связи с малым стажем экспертной деятельности и отсутствием опыта научной работы.

  8. «Однако в текстах, которые написаны, так называемым, руническим шрифтом, обнаруживается, что символы рунического письма соответствуют буквам современного русского алфавита. Если последовательно под каждым символом «рунического» письма вписать букву из текста на современном русском языке, то выявится соответствие между двумя текстами. Например, символ « » соответствует «М», символ « » соответствует «Д» и т. д. При этом кириллический текст справа полностью соответствует «руническому» тексту слева. Другими словами, рунический текст слева на основе последовательного замещения букв современного русского языка. Случайное совпадение экспертами исключается».

    На подобном исследовании из пяти предложений делается вывод о поддельности документа. При этом не приводится ни одного конкретного примера перевода текста указанным выше способом (подстановкой букв), не говоря уже об отсутствии используемой экспертами таблицы соответствия рунических символов и букв современного русского алфавита. Применённый экспертами подход к изучению САВ подобными методами позволяет предположить об их некомпетентности в проведении всестороннего исследования по данной теме, либо появляются основания усмотреть в их действиях признаки состава преступления, предусмотренного ст. 307 УК РФ «Заведомо ложное показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод». Кроме того, эксперты в ходе исследования вносят своё субъективное мнение путём выделения кавычками отдельных слов для придания этим словам иронического смысла (например, слова «рунический», «исторический»).

  1. На с. 7 экспертизы утверждается, что все 5 томов исследуемого документа объединёны идеей «исключительности, уникальности Славяно-арийской расы». При этом ни одной цитаты в качестве аргументации не приводится.

  2. Цитата: «В предлагаемых нормах обнаруживаются слова, смыслосочетания, известные формулировки, которые можно соотнести со священными текстами и моральными кодексами мировых религий - индуизма, христианства, иудаизма, ислама, восточных культов и скандинавской мифологии, а также систем не религиозной этики, философских учений о морали и конституционных принципов многих государств мира (принцип свободы совести)» (с. 9 экспертизы). Данный факт уже говорит о том, что в САВ содержится комплекс морально-этических и поведенческих норм, своеобразная компиляция норм морали различных религиозных и философских учений. Поэтому утверждение, что «данный комплекс норм содержит множество дополнений «кроме» и «если», лишает его морально-этического содержания», в отрыве от контекста без конкретных примеров не является аргументом. Например, такие наставления, как: «Не входите в другие миры со своими законами, а соблюдайте законы мира того», «Не внимайте тем, кто глаголет, что ближний ваш – ворог ваш, а внимайте тем, кто глаголет, что ближний ваш – друже ваш», «Почитайте друг друга, сын – мать и отца, супруг с супругою живите в согласии», «Не щадите живота своего для защиты дома своего, для защиты рода своего и святой веры своей, для защиты святой земли своей», «Не навязывайте святую веру насильно людям и помните, что выбор веры – личное дело каждого свободного (вольного) человека», «Живите в союзе с природой, не губите ее, ибо она опора жизни вашей и всего рода живого», «Не хвалитесь своей силою перед слабыми, чтобы восхваляли и боялись вас, а обретайте славу и силу в битвах с ворогом», «Не глагольте ложно против ближнего вашего, сберегите от хулы уста ваши» и т.д. однозначно соотносятся с определёнными моральными нормами. Является ошибкой подводить всё под один знаменатель.